翻訳エージェント物語

経営理念「大切な想いをつなぐ」をベースに事業活動を行っています。 ITやアート、環境エネルギーなど専門のBtoB向けの翻訳や通訳、字幕翻訳、Web、英会話などを提供しています。

機械翻訳の問題点を解決するポストエディットとは5

弊社 Web サイトに新しい記事を公開しました。

postedit1


機械翻訳の問題点を解決するポストエディットとは

https://www.trivector.co.jp/contents/?p=3361


近年お問い合わせも増えている機械翻訳+ポストエディットについて記載しています。

よろしければご覧ください。


マーケティング・経営ランキング

顧客インタビュー:株式会社クレア・ライフ・パートナーズ 工藤様5

弊社のエグゼクティブ英会話 Be Confident について、顧客インタビューを掲載しております。

clsceo-1



顧客インタビュー:株式会社クレア・ライフ・パートナーズ 工藤様

https://www.trivector.co.jp/beconfident/interview_cls/


弊社の英会話サービスの特徴のひとつに「テキスト(教科書)ではなく、エグゼクティブの方に合わせたレッスン内容を構築できる」という点があります。

これは「実際に仕事で使えないと意味がない」という考えが根底にあるため、受講者の方の英語のレベルチェックから始まり、目標の設定(例:海外企業とのネゴシエーション等)を行いそのギャップを埋めていくという作業になります。

経営者として、エグゼクティブとして「自身の言葉でメッセージを発する」ことは実は想像以上に重要です。それを実感するシーンが多くあるのも経営者やエグゼクティブならではでしょう。

whyspeakthemselves



https://www.trivector.co.jp/beconfident/speakinyourownwords/


確かに英語をきれいに話せるのは素晴らしいことです。しかしエグゼクティブに求められるのは常に「結果」であり「成果」です。

1. 望む結果(成果)を必ず出すこと
2. 英語はそのためのツールのひとつであること


この順番をはき違えてはならないのです。
そのための英会話レッスンが Be Confident なのです。

https://www.trivector.co.jp/beconfident/



マーケティング・経営ランキング

英会話講師 募集のお知らせ5

現在弊社では、英会話講師を募集しております。

ネイティブ講師の方、ぜひご興味があればお気軽にご応募ください。

recruit_englishteacher


https://www.trivector.co.jp/recruit/english-teacher/



マーケティング・経営ランキング

コーディネーター募集のお知らせ5

recruite_coordinator


弊社では現在、コーディネーターを募集しております。
翻訳業務や通訳業務などはコーディネーターの力量によっても品質が変わってしまうほど重要なポジションです。

お客様のご要望やお仕事の仕様をしっかりと理解し、翻訳者のアサインなどを行っていただくお仕事となります。

経験者、未経験者を問わず、お気軽にご応募ください。
よろしくお願いいたします。

https://www.trivector.co.jp/recruit/coordinator/



マーケティング・経営ランキング

「アート翻訳者養成講座オンライン」発売のお知らせ5

ヒーローエリア

本日、弊社では「アート翻訳者養成講座」のオンライン版を販売いたします。

この「アート翻訳者養成講座」は、過去2回ほど東京 渋谷で開催しておりましたが、すでに前々からご要望のあった「アート翻訳者養成講座」を「オンライン講座」という形でご提供できるようになりました。

特に2020年からの新型コロナウィルスの蔓延からよりそのご要望は増えており、今回弊社としても自信をもってオンライン化を行い、ご提供できる運びとなりました。


■アート翻訳者養成講座

URL:https://art.trivector.co.jp/online-course-art-translators/

■講座の特徴

特徴 Д◆璽畔野に特化した翻訳講座

過去2回ほど、東京 渋谷にて「アート翻訳者養成講座」を開催いたしました。

アンケート結果では、漠然とした「アート翻訳者」へのあこがれと実際の翻訳現場とのギャップや、アート翻訳者の将来性などを含めた全体感を理解するのに最適な内容であるというコメントが多くありました。今回は過去に開催した内容をベースに、さらにブラッシュアップした講座となっております。


特徴◆添削問題サポート

講座内では、3問ほど添削課題が設けられています。これらはどのタイミングで受けていただいても構いません。

学習プラットフォーム内で添削課題を提出しますと、弊社にて課題の添削を行います。
添削結果を見ながらアート翻訳の学習を行うことができます。
※添削は1問につき1回のみとなります。


特徴:在宅での受講が可能

過去2回の開催はリアルの場でしたが、当時からオンラインでのご希望も多かったこと、また新型コロナウィルスの影響もあり、リアルでの開催は困難となり「オンライン講座」という形式でご提供することになりました。

これにより、遠方からの受講や海外からの受講も可能になる上、6か月間にご自身のお好きな時間帯に何度も受講居ていただくことが可能になりました。

■対象となる方

1. TOEIC 700点以上であること
2. アートが好きな方(月に1回以上ミュージアムに足を運ぶ等)
3. 「アート×英語」をマスターして将来「アート翻訳者」になりたい方

※本講座受講後に、すぐにプロのアート翻訳者として登録、活躍できることをお約束するものではありません。

■過去の講座について

オンラインではなくリアル講座ですが、過去2回の開催レポートをご覧ください。
基本的な内容は同じになっております。

第1回「アート翻訳者養成講座」終了レポート
https://art.trivector.co.jp/contents/arttranslatorreport/


第2回「アート翻訳者養成講座」終了レポート(追記あり)
https://art.trivector.co.jp/contents/2ndarttranslatorreport/

■弊社翻訳実績について

https://art.trivector.co.jp/results.html

■ENGLISH JOURNAL ONLINE 様にて連載

アート翻訳者になる(全6回)
https://ej.alc.co.jp/entry/20210303-art-translation-01


アート翻訳にご興味の方はぜひともご検討ください。

■アート翻訳者養成講座 お申込み

URL:https://art.trivector.co.jp/online-course-art-translators/

どうぞよろしくお願いいたします。



マーケティング・経営ランキング
QRコード
QRコード
法人向け翻訳サイト
recruit
字幕翻訳プラン FUNSUB
art
アート翻訳サイト
art
ミュージアム専門インバウンド対策
美術館専門の外国人観光客(インバウンド)対策サービスでは、多言語翻訳や通訳はもちろん、音声ガイドやPR動画などもまとめて承っております。
casestudy
最新インバウンド情報
ミュージアム向け最新のインバウンド情報
inbound
環境エネルギー翻訳 TRANSEER
art
CAE、EDA、CAD/CAM 専門翻訳サイト
art
個人向け翻訳サイト
recruit
IT分野専門導入事例制作サイト
art
Podcast 購読
「プロフェッショナル翻訳者への道」

翻訳者になりたい、翻訳の仕事をしたい人にオススメ。

メールマガジン
弊社発行のトラベクマガジンです。

「翻訳業界の仕組みやスタッフが明かす翻訳会社とは?」
「無駄なコストを省くには?」
「産業翻訳の流行を知る」
「翻訳のノウハウ・ドゥハウ」

などを中心にお届けしております。
トラベクマガジンに申し込む
弊社へのお問い合わせ
翻訳・ローカライズ、その他、お気軽にお問合せください。

お問合せ
  • ライブドアブログ