翻訳エージェント物語

「大切な想いをつなぐ」活動を行っています。 ITや美術や環境エネルギーなどの専門分野に特化した企業向けの多言語翻訳や通訳、また動画や事例制作などのマーケティングサポートを行っております。 なお最近では、外国人観光客(インバウンド)対策サービスも展開中です。

翻訳の専門学校 フェローアカデミー様で「アート翻訳」の講座を行います5

この度、フェローアカデミー様にて「日英アート翻訳」講座を開催することになりました。

fellowart


詳細は以下をご覧いただければと思いますが「インバウンド×アート」という分野において、ますます重要になるであろう「アート翻訳」について、弊社スタッフがお話しいたします。

なお、4月14日のご案内以降、すでに定員オーバーになっているらしく、大変申し訳ありませんが、詳細につきましては、フェローアカデミー様にお問い合わせ下さい。


http://art.trivector.co.jp/contents/fellowartprogram/


どうぞよろしくお願いいたします。



マーケティング・経営 ブログランキングへ



社長ブログ ブログランキングへ



翻訳 ブログランキングへ

コンスタントに良い品質の訳文を手に入れるための 5 つのポイント5

記事更新いたしました。

コンスタントに良い品質の訳文を手に入れるための 5 つのポイント


Banner_Constant



http://www.trivector.co.jp/contents/?p=1220/


お客様のお悩みのひとつにシンプルですが、深い悩みがあります。

それは「どうすれば翻訳会社から良い品質の訳文を手に入れられるのか」というものです。


もし本当にそれを望むならやらなくてはならないことがいくつも存在しますが、大切な5つのポイントに絞って解説していますのでよろしければご覧ください。





マーケティング・経営 ブログランキングへ



社長ブログ ブログランキングへ



翻訳 ブログランキングへ

Podcast 「プロフェッショナル翻訳者への道」を公開しました。5

第20回のPodcast 「プロフェッショナル翻訳者への道」をアップしました。

今回も「翻訳会社の営業」についてお話ししていますのでもしよろしければお聞きください。



coverart





マーケティング・経営 ブログランキングへ



社長ブログ ブログランキングへ



翻訳 ブログランキングへ

【残席5となりました】第2回 無料セミナー「何から始めればいい?中小規模ミュージアムのインバウンド対策」5

先日募集を開始しました、第2回 無料セミナー「何から始めればいい?中小規模ミュージアムのインバウンド対策」は、残り5席となりました。

ミュージアムの方限定での無料セミナーですが、インバウンド対応を見据えた翻訳のポイントなどを中心にお伝えする予定ですので、ご興味がございましたら、すぐにお申し込みください。


InboundSeminar2017405



http://art.trivector.co.jp/contents/secondinboundseminar20170405/

引き続き、どうぞよろしくお願いいたします。



マーケティング・経営 ブログランキングへ



社長ブログ ブログランキングへ



翻訳 ブログランキングへ

第2回 無料セミナー「何から始めればいい?中小規模ミュージアムのインバウンド対策」のご案内5

第2回 無料セミナー「何から始めればいい?中小規模ミュージアムのインバウンド対策」を開催することになりましたのでお知らせいたします。


InboundSeminar2017405





http://art.trivector.co.jp/contents/secondinboundseminar20170405/




前回のセミナーでは、インバウンドとは何かという基本的な点からスタートしましたが、その中でも前回特にご好評をいただいた「翻訳」について、より具体的に事例を交えてお伝えいたします。

また、「体験型イベント」のきっかけとなるワークショップ等のご提案もいたします。


なお、前回のご感想は以下に記載しておりますのでご覧ください。

「何から始めればいい?ミュージアムのインバウンド対策」セミナーご報告
http://art.trivector.co.jp/contents/inboundseminar_report/



セミナー概要

日時:2017年4月5日(水)14時00分〜16時30分(13時45分受付開始)
場所:東京都渋谷区文化総合センター(東京都渋谷区桜丘町23-21)
アクセス:http://shibu-cul.jp/access.html
人数:先着15館限定(1館につき、おひとりさまのみのご参加とさせていただきます)
参加費:無料
対象者:美術館・博物館の学芸員、マーケティング・広報担当責任者、その他博物館関係者




前回は、すぐに定員に達してしまいましたので、できるだけ早めのお申し込みをお薦めいたします。


いよいよミュージアムのインバウンドも本格化してきました。
この勢いだと、東京オリンピックを待たずとも4000万人に達してしまうかもしれません。

外国人観光客が押し寄せてからではもう遅いですから、今のうちからできることを選別し、少しずつでも準備を始めることをお薦めいたします。


無料セミナーでは、そのような点も踏まえて色々な点でお伝えできればと思いますので、少しでもご興味のある方はぜひお申し込みください。


よろしくお願いいたします!


マーケティング・経営 ブログランキングへ



社長ブログ ブログランキングへ



翻訳 ブログランキングへ
人気ブログランキング
BlogRanking
Archives
Trackback
昨日は飲み会♪ (日本を元気にする!情熱社長の独立開業日記!)
共有
野の葡萄の口コミごーいちよん。 ([食彩健美]野の葡萄 - 自然食大好き!)
食事会
WBC日韓戦観戦記 (晴れ、ときどきニュース速報。)
WBC
社長ブログ (とあるできそこないのコラム)
Style
ドラッカー死去 (土井英司のベストセラー情報局)
ドラッカー氏死去
ブログ村
ブログランキング・にほんブログ村へ
trackword
Podcast 購読
「プロフェッショナル翻訳者への道」

翻訳者になりたい、翻訳の仕事をしたい人にオススメ。

ミュージアム専門インバウンド対策
美術館専門の外国人観光客(インバウンド)対策サービスでは、多言語翻訳や通訳はもちろん、音声ガイドやPR動画などもまとめて承っております。
casestudy
最新インバウンド情報
ミュージアム向け最新のインバウンド情報
inbound
ArtistVideo
アーティスト専用の動画制作プランです。世界へしっかりアピールできます。
casestudy
導入事例(日本ネティーザ様)
「トライベクトルの翻訳サービスでマニュアルや販促物を日本語化。Web サイトの更新や DTP にも対応し、業務効率を大幅に向上」


casestudy

導入事例(戸栗美術館様)
「トライベクトルの解説サービスで海外からの来館客への作品を英語で解説」
casestudy
導入事例(日本聖書協会様)
「日本聖書協会がビジュアル聖書ソフト「Glo」の日本語版制作にあたり、 トライベクトルのローカライズサービスを採用」
casestudy
法人向け翻訳サイト
recruit
IT分野専門導入事例制作サイト
art
CAE、EDA、CAD/CAM 専門翻訳サイト
art
マニュアル翻訳専門サイト ManuCom
recruit
美術・芸術翻訳専門サイト
art
個人向け翻訳サイト
recruit
エネルギー・環境分野翻訳サイト
art
字幕編集・ローカライズ専門サイト
art
メールマガジン
弊社発行のトラベクマガジンです。

「翻訳業界の仕組みやスタッフが明かす翻訳会社とは?」
「無駄なコストを省くには?」
「産業翻訳の流行を知る」
「翻訳のノウハウ・ドゥハウ」

などを中心にお届けしております。
トラベクマガジンに申し込む
弊社へのお問い合わせ
翻訳・ローカライズ、その他、お気軽にお問合せください。

お問合せ
翻訳・ローカライズナレッジベース
無料メールセミナー
全5回の無料メールセミナー

どうすれば納得できる翻訳サービスを受けることができるのか?
どうやってプロジェクトを進めると効果的なのか?


など、具体例とともに学ぶことができます。

無料メールセミナーに申し込む

※法人のお客様向けです。
翻訳会社の正しい選び方
翻訳会社の正しい選び方〜損せず得とる 5 つの秘訣〜


cover




TRADOS(トラドス)によるマニュアル翻訳
TRADOS(トラドス)を使用してのマニュアル翻訳(FrameMaker、InDesign、HTML、Word)

TRADOSによるマニュアル翻訳
livedoor プロフィール
Vision & Services
○トライベクトルについて

クライアント、パートナーと共存共栄して行くことをビジョンとしています。

○翻訳サービス&コンサルティング

【翻訳・ローカライズサービス】

IT やライフサイエンス、エレクトロニクス分野などを中心に、マニュアル翻訳や
Web ローカリゼーション、カタログやプレスリリース翻訳などを「分かる、伝わる」ワンランク上のサービスとしてご提供します。


【翻訳コンサルティング】

・翻訳支援ツールの賢い使い方とは?
・翻訳会社の正しい選び方とは?
・初めての翻訳アウトソーシングは何から始めればいい?

など、お客様ごとに完全にマッチした形でのコンサルティングです。

記事検索
  • ライブドアブログ