翻訳エージェント物語

「大切な想いをつなぐ」活動を行っています。 ITや美術や環境エネルギーなどの専門分野に特化した企業向けの多言語翻訳や通訳、また動画や事例制作などのマーケティングサポートを行っております。 なお最近では、外国人観光客(インバウンド)対策サービスも展開中です。

ミュージアムがインバウンド対策としてインバウンドマーケティングを行うべき3つの理由5

弊社アートサイトに「ミュージアムがインバウンド対策としてインバウンドマーケティングを行うべき3つの理由」を追加しました。

inboundmarketing



http://art.trivector.co.jp/contents/inboundmarketing/


2016年に2000万人を簡単に突破した外国人観光客数ですが、インバウンド対策がより重要性を増しています。


外国人観光客に対してどうやって接するのか、またどんな人たちに来てほしいのかなど、受け入れ側が考え対処しなければならないことは山積みです。

特に観光施設の中心となる美術館や博物館様が、今後どうやってインバウンド対策を行っていくかは、オリンピック以降にも課題となります。

今回は「インバウンドマーケティング」という観点から記事を書いておりますのでぜひご覧ください。




マーケティング・経営 ブログランキングへ



社長ブログ ブログランキングへ



翻訳 ブログランキングへ

多言語音声ガイド制作プラン「TAG」をリリースしました。5

美術館・博物館様向けに「多言語音声ガイド制作プラン TAG」をリリースしました。




TAGslidetitle



TAG プランは、Trivector Audio Guide の略称です。本プランには、翻訳から音声収録、MA 編集など、音声ガイドに必要な内容がすべて網羅されています。


インバウンド対策としても、英語での作品解説が大切ですが、それは何もテキスト情報だけでなく、音声でも提供することで、ユーザービリティの向上となります。

常設展など、内容がさほど大きく変わらない展覧会などでは、音声ガイドを提供することで、外国人観光客にとっても親しみやすいものとなります。


http://art.trivector.co.jp/audioguide.html


自分自身が海外旅行をして美術館や博物館を訪れた際、日本語の音声ガイドがあるのと無いのとでは、やはり受ける印象も違いますし、楽しみ方も変わってしまうのではないでしょうか。

外国人も同じように感じています。トリップアドバイザー等のコメント欄を見ても、親切な解説があるというのは評価が高くなるポイントのひとつです。



日本の文化を外国人観光客へしっかりと伝えていくこと。
日本の素晴らしさを外国人観光客にも理解してもらうこと。


ミュージアムマネジメントという観点からも、これらは大変重要だと言えます。


ぜひご興味がございましたら、お気軽にお問い合わせください。





マーケティング・経営 ブログランキングへ



社長ブログ ブログランキングへ



翻訳 ブログランキングへ

飲食店向け接客英会話」セミナー開催のご案内5

飲食店向け接客英会話」セミナー開催のご案内

弊社では 2017年2月2日(木)に飲食店様向けの「接客英会話」セミナーを開催いたします。



Trivector-SeminarFlyer0202-768x627



こんな方にオススメ

外国人観光客に英語で話しかけられて困っている

英語が全然わからないけれど、何とか少しずつコミュニケーションをとっていき、ビジネスチャンスを生かしたい

来店、注文、料理の説明、会計など一連の流れを知っておきたい

外国人観光客の質問に答えられず、相手も不満そうなので何とかしたい



ますます増える外国人観光客


2016年にはついに訪日外国人が 2,400万人を突破しました。そしてその目的のうち、多くは「食」だと言われています。

2017年もさらなる増加が見込まれる中、サービス業として、飲食店の役割はますます重要になります。


ちょっとした表現ができず悔しい思いをしたり、自分たちの料理の説明をうまく伝えられなかったりしたことはありませんか?


外国人観光客の方々に「日本に来てよかった」「日本での食事を楽しめた」と感じてもらうためには、やはり英語でのコミュニケーションが必須です。

今回弊社ではそのようなお悩みを解決すべく、「飲食店様限定」で「接客英会話」を行うことにいたしました。

先着15名様となっておりますので、もしご興味がございましたら、お早めにお申し込みください。

どうぞよろしくお願いいたします。

■「飲食店向け接客英会話」セミナーのご案内

http://www.trivector.co.jp/contents/?p=1140





マーケティング・経営 ブログランキングへ



社長ブログ ブログランキングへ



翻訳 ブログランキングへ

年末年始休暇のお知らせ5

弊社は、2016年12月29日(木)〜2017年1月5日(木)まで年末年始休暇となります。


お休み中にご連絡いただきました内容につきまして2017年1月6日(金)以降に順次お返事させていただきますのでご了承ください。


ご迷惑をおかけいたしますが、どうぞよろしくお願いいたします。





マーケティング・経営 ブログランキングへ



社長ブログ ブログランキングへ



翻訳 ブログランキングへ

用語集と木こりのジレンマ5

弊社サイトに「用語集と木こりのジレンマ」をアップしました。



Glossary



用語集の大切さについてまとめています。

  • どうして用語集が大切なのか

  • 用語集はどうすれば作れるのか


など、ご興味がございましたらご覧ください。



http://www.trivector.co.jp/contents/?p=1103




マーケティング・経営 ブログランキングへ



社長ブログ ブログランキングへ



翻訳 ブログランキングへ


人気ブログランキング
BlogRanking
Archives
Trackback
昨日は飲み会♪ (日本を元気にする!情熱社長の独立開業日記!)
共有
野の葡萄の口コミごーいちよん。 ([食彩健美]野の葡萄 - 自然食大好き!)
食事会
WBC日韓戦観戦記 (晴れ、ときどきニュース速報。)
WBC
社長ブログ (とあるできそこないのコラム)
Style
ドラッカー死去 (土井英司のベストセラー情報局)
ドラッカー氏死去
ブログ村
ブログランキング・にほんブログ村へ
trackword
Podcast 購読
「プロフェッショナル翻訳者への道」

翻訳者になりたい、翻訳の仕事をしたい人にオススメ。

ミュージアム専門インバウンド対策
美術館専門の外国人観光客(インバウンド)対策サービスでは、多言語翻訳や通訳はもちろん、音声ガイドやPR動画などもまとめて承っております。
casestudy
最新インバウンド情報
ミュージアム向け最新のインバウンド情報
inbound
ArtistVideo
アーティスト専用の動画制作プランです。世界へしっかりアピールできます。
casestudy
導入事例(日本ネティーザ様)
「トライベクトルの翻訳サービスでマニュアルや販促物を日本語化。Web サイトの更新や DTP にも対応し、業務効率を大幅に向上」


casestudy

導入事例(戸栗美術館様)
「トライベクトルの解説サービスで海外からの来館客への作品を英語で解説」
casestudy
導入事例(日本聖書協会様)
「日本聖書協会がビジュアル聖書ソフト「Glo」の日本語版制作にあたり、 トライベクトルのローカライズサービスを採用」
casestudy
法人向け翻訳サイト
recruit
IT分野専門導入事例制作サイト
art
CAE、EDA、CAD/CAM 専門翻訳サイト
art
マニュアル翻訳専門サイト ManuCom
recruit
美術・芸術翻訳専門サイト
art
個人向け翻訳サイト
recruit
エネルギー・環境分野翻訳サイト
art
字幕編集・ローカライズ専門サイト
art
メールマガジン
弊社発行のトラベクマガジンです。

「翻訳業界の仕組みやスタッフが明かす翻訳会社とは?」
「無駄なコストを省くには?」
「産業翻訳の流行を知る」
「翻訳のノウハウ・ドゥハウ」

などを中心にお届けしております。
トラベクマガジンに申し込む
弊社へのお問い合わせ
翻訳・ローカライズ、その他、お気軽にお問合せください。

お問合せ
翻訳・ローカライズナレッジベース
無料メールセミナー
全5回の無料メールセミナー

どうすれば納得できる翻訳サービスを受けることができるのか?
どうやってプロジェクトを進めると効果的なのか?


など、具体例とともに学ぶことができます。

無料メールセミナーに申し込む

※法人のお客様向けです。
翻訳会社の正しい選び方
翻訳会社の正しい選び方〜損せず得とる 5 つの秘訣〜


cover




TRADOS(トラドス)によるマニュアル翻訳
TRADOS(トラドス)を使用してのマニュアル翻訳(FrameMaker、InDesign、HTML、Word)

TRADOSによるマニュアル翻訳
livedoor プロフィール
Vision & Services
○トライベクトルについて

クライアント、パートナーと共存共栄して行くことをビジョンとしています。

○翻訳サービス&コンサルティング

【翻訳・ローカライズサービス】

IT やライフサイエンス、エレクトロニクス分野などを中心に、マニュアル翻訳や
Web ローカリゼーション、カタログやプレスリリース翻訳などを「分かる、伝わる」ワンランク上のサービスとしてご提供します。


【翻訳コンサルティング】

・翻訳支援ツールの賢い使い方とは?
・翻訳会社の正しい選び方とは?
・初めての翻訳アウトソーシングは何から始めればいい?

など、お客様ごとに完全にマッチした形でのコンサルティングです。

記事検索
  • ライブドアブログ