翻訳エージェント物語

「大切な想いをつなぐ」活動を行っています。 ITや美術や環境エネルギーなどの専門分野に特化した企業向けの多言語翻訳や通訳、また動画や事例制作などのマーケティングサポートを行っております。 なお最近では、外国人観光客(インバウンド)対策サービスも展開中です。

【新年度スタート応援キャンペーン】先着5社様限定!1か月分のレッスン料が無料!5

弊社のエグゼクティブ英会話 [Be Confident] ですが、現在期間限定でキャンペーンを開始いたします。

campaign



詳細は、弊社サイトをご覧ください。

https://www.trivector.co.jp/beconfident/essential_grid/campaign/


エグゼクティブ英会話では、以下のような様々なニーズにお応えしております。

「もっと英語レベルを上げたいけれど、自分のレベル感にマッチした英会話レッスンがない」

「特定のシーンやシチュエーションでの振る舞いなども一緒に学びたい」

「教室に通う時間が取れないので、オフィスでレッスンを受けたい」

「毎回ネイティブ講師が違い、お互いの理解度も進まない」



既存の英会話レッスンでは個別のニーズやリクエストを満足させることはできません。特に、経営者やマネジメント層をはじめとしたエグゼクティブの方々には、様々な理由がありますが、なかなか難しいのが実態です。

そこで弊社のエグゼクティブ英会話[Be Confident] では、そのようなニーズにお応えできる「フルカスタマイズ」によって「あなただけの英会話レッスンコース」をお届けすることができます。


ぜひこのお得なキャンペーン期間中にお申し込みください。






マーケティング・経営ランキング

バックトランスレーション(逆翻訳)のメリットとデメリット5

弊社サイトに新しい記事を追加しました。


Backtranslation




「バックトランスレーション(逆翻訳)のメリットとデメリット」

https://www.trivector.co.jp/contents/?p=2508

バックトランスレーションと言う言葉自体、あまり聞きなれませんが、確かに存在する手法のひとつですので、もしよろしければご覧ください。



マーケティング・経営ランキング

第66回全国博物館大会「ミュージアムメッセ2018」への出展のお知らせ5

museummesse2018


https://art.trivector.co.jp/contents/museummesse2018/


この度、弊社は「第66回全国博物館大会 ミュージアムメッセ2018」に出展いたします。

ミュージアムメッセ開催概要
会期:2018年11月28日(水)、29日(木)
会場:東京国立博物館[表慶館] ブース No.16



会場では、アート翻訳、特にミュージアム専門の翻訳会社として、インバウンド需要を踏まえ、「外国人観光客に伝わる多言語翻訳サービス」についてのご相談や実際の事例等をご案内します。

ぜひこの機会に弊社ブースへお越しください。


マーケティング・経営ランキング

定額ネイティブチェックプラン5

毎月一定量のネイティブチェックをお求めになるお客様向けに、「定額ネイティブチェックプラン」を発売いたします。


NC


https://www.trivector.co.jp/service/nativecheckplan/


本プランは、以下のようなお悩みをお持ちのお客様にとってピッタリのプランとなっています。


「自社の日本人スタッフが翻訳したけれど、念のためネイティブに目を通してほしい」

「いつも訳文の品質がバラバラで、プロにチェックしてもらわないと不安」

「社内では中国語や韓国語がチェックできないから見てほしい」



このようなご相談を受けていく中で、ネイティブチェックは、プレスリリースや決算資料、Webサイトなどオフィシャルなドキュメントの品質を維持する上で(地味だが)非常に重要なプロセスであることを再確認しました。日本語を母国語とする日本人が、日本語をチェックするときと同じように、ネイティブにしか分からない微妙なニュアンスがあるのも想像に難くありません。

「今回だけネイティブチェックをすれば何とかなる」というケースなら単発のご依頼、または翻訳から発注すればいいと思います。
しかしながら、毎月何らかの翻訳を行い、海外発信をしている企業や代理店などは、コストをできるだけ抑えながら、一定の品質を担保しなくてはなりません。

本プランは、そんなお客様にとって大変お役に立てるであろうプランとなります。

ご興味がございましたら、お気軽にお問い合わせください。

【定額ネイティブチェックプラン】
https://www.trivector.co.jp/service/nativecheckplan/

※単発でのネイティブチェックも従来通り承っております。
https://www.trivector.co.jp/service/service1/nativecheck/



マーケティング・経営ランキング

企業が求めるコミュニケーション能力とは5

弊社サイトに新しい記事をアップしました。


commcom

「企業が求めるコミュニケーション能力とは」

https://www.trivector.co.jp/contents/?p=2128


あらゆる企業でコミュニケーション能力は必須とされています。どうしてコミュニケーション能力がそれほど重要視されているのでしょうか?

もしよろしければご覧ください。



マーケティング・経営ランキング
人気ブログランキング
BlogRanking
Archives
ブログ村
ブログランキング・にほんブログ村へ
Podcast 購読
「プロフェッショナル翻訳者への道」

翻訳者になりたい、翻訳の仕事をしたい人にオススメ。

ミュージアム専門インバウンド対策
美術館専門の外国人観光客(インバウンド)対策サービスでは、多言語翻訳や通訳はもちろん、音声ガイドやPR動画などもまとめて承っております。
casestudy
最新インバウンド情報
ミュージアム向け最新のインバウンド情報
inbound
ArtistVideo
アーティスト専用の動画制作プランです。世界へしっかりアピールできます。
casestudy
導入事例(日本ネティーザ様)
「トライベクトルの翻訳サービスでマニュアルや販促物を日本語化。Web サイトの更新や DTP にも対応し、業務効率を大幅に向上」


casestudy

導入事例(戸栗美術館様)
「トライベクトルの解説サービスで海外からの来館客への作品を英語で解説」
casestudy
導入事例(日本聖書協会様)
「日本聖書協会がビジュアル聖書ソフト「Glo」の日本語版制作にあたり、 トライベクトルのローカライズサービスを採用」
casestudy
法人向け翻訳サイト
recruit
IT分野専門導入事例制作サイト
art
CAE、EDA、CAD/CAM 専門翻訳サイト
art
マニュアル翻訳専門サイト ManuCom
recruit
美術・芸術翻訳専門サイト
art
個人向け翻訳サイト
recruit
エネルギー・環境分野翻訳サイト
art
字幕編集・ローカライズ専門サイト
art
メールマガジン
弊社発行のトラベクマガジンです。

「翻訳業界の仕組みやスタッフが明かす翻訳会社とは?」
「無駄なコストを省くには?」
「産業翻訳の流行を知る」
「翻訳のノウハウ・ドゥハウ」

などを中心にお届けしております。
トラベクマガジンに申し込む
弊社へのお問い合わせ
翻訳・ローカライズ、その他、お気軽にお問合せください。

お問合せ
翻訳・ローカライズナレッジベース
無料メールセミナー
全5回の無料メールセミナー

どうすれば納得できる翻訳サービスを受けることができるのか?
どうやってプロジェクトを進めると効果的なのか?


など、具体例とともに学ぶことができます。

無料メールセミナーに申し込む

※法人のお客様向けです。
翻訳会社の正しい選び方
翻訳会社の正しい選び方〜損せず得とる 5 つの秘訣〜


cover




TRADOS(トラドス)によるマニュアル翻訳
TRADOS(トラドス)を使用してのマニュアル翻訳(FrameMaker、InDesign、HTML、Word)

TRADOSによるマニュアル翻訳
プロフィール

trivector

Vision & Services
○トライベクトルについて

クライアント、パートナーと共存共栄して行くことをビジョンとしています。

○翻訳サービス&コンサルティング

【翻訳・ローカライズサービス】

IT やライフサイエンス、エレクトロニクス分野などを中心に、マニュアル翻訳や
Web ローカリゼーション、カタログやプレスリリース翻訳などを「分かる、伝わる」ワンランク上のサービスとしてご提供します。


【翻訳コンサルティング】

・翻訳支援ツールの賢い使い方とは?
・翻訳会社の正しい選び方とは?
・初めての翻訳アウトソーシングは何から始めればいい?

など、お客様ごとに完全にマッチした形でのコンサルティングです。

記事検索
  • ライブドアブログ