翻訳エージェント物語

経営理念「大切な想いをつなぐ」をベースに事業活動を行っています。 ITやアート、環境エネルギーなど専門のBtoB向けの翻訳や通訳、字幕翻訳、Web、英会話などを提供しています。

2008年10月

練習、練習、練習。5

何事も練習と計画が大事。基礎であればあるほど。

ひたすら練習し、練習し、練習する。
この繰り返しで体が覚えていく。頭で覚えるよりも体で覚える。
そのプロセスには練習しかない。練習量が自信になり、練習量が確かな結果を出す。

ときに、しっかりと練習することは、本番そのものよりも大切かもしれない。

いままさにその練習をしているスタッフ。
いままさにその本番を迎えようとしているスタッフ。

ぶっつけ本番!でうまく行くほどラッキーは続かない。
期待されるだけの安定した結果を出すには、繰り返しの練習しかないのだ。

思考の整理学5



外山 滋比古著。


Amazon のレビューでも多く語られていますのでわざわざコメントするほどではないのですが、20年前に書かれていることにとても先見性を感じます。
また「忘れる」ことに対しての見方が変わります。

グライダーから自力で飛べる飛行機へ変わるための思考。
「考えること」とはどういうことなのか、示されています。

「コンピューター」にできることは、これからもどんどんと増えてくるでしょうし、人間には人間にしかできないことがより求められるようになるでしょう。

その 1 つに「考えること」があり、そこにフォーカスできるかどうかが成長するかどうかの分かれ目になるような気もします。

一般事務 募集中です。5

一般事務職(派遣)を緊急募集中です!

都内勤務ですのでご興味があれば弊社サイトをご覧ください。

決定次第終了いたしますのでお早めにどうぞ!

http://www.trivector.co.jp/recruit_ow.html

J-SOX 関連の翻訳5

ここ最近また J-SOX 法関連の翻訳が増加しております。

海外支社への配布、啓蒙、徹底のため、全社で足並みを揃えてコンプライアンスの徹底を図る大切なステップです。

関わるドキュメントもグローバル性が求められますし、適合しなければなりません。

品質を落とすことなく「確実に伝わる翻訳」をご提供しておりますので、ご要望のお客様はお気軽にお問い合わせください。


http://www.trivector.co.jp/business.html

英語版サイト完成!5

翻訳会社と言いつつも、自社サイトの英語版をなかなか公開できずにおりましたが、ようやくオープンの運びとなりました。

英語版 Web サイト
http://www.trivector.co.jp/english/index.html


日本語版に比べコンテンツ量は減らしてありますが、徐々にメンテナンス&アップデートする予定です。


こちらも合わせてよろしくお願いいたします!

ノベルティ5

今年も弊社ノベルティが完成しました!

昨年に引き続きのシリーズものという位置付けです。
昨年は意外と好評だった(笑)ので、今年も同路線で制作しました。

喧々諤々、意見がぶつかり合いましたが結構気に入っていただけるのではないかなとも思います。

今年のこのシリーズは完結させ、来年からはまた異なるノベルティを、と考えています。すべては「お客様に喜んでもらえるものは?」という視点+α で選んでいますのでお楽しみに!

なぜ会社は変われないのか―危機突破の風土改革ドラマ5

最近、組織についての本を読むことが多いのですが、その中の1つ。


なぜ会社は変われないのか―危機突破の風土改革ドラマ






物語風で進むので比較的読みやすいと思います。
また、奇抜なアイデアというよりは基本に忠実にじわじわと変革を遂げていくというようなものです。
組織サイズは全然比べ物になりませんが、目指すスタイルなのかなと思います。

ただ完全に理解し切れているわけではないので、もう少ししっかり読み込めればと思います。

翻訳・ローカライズ用語集5

弊社翻訳ナレッジベースに翻訳・ローカライズ用語集を追加しました。


翻訳・ローカライズ用語集


まだ少数ですが、翻訳業界や翻訳会社、ローカライズ業界で使用されている用語について解説を加えておりますので、ご参考にご覧ください。


今後も更新していきたいと思いますので、マメにチェックしてもらえると嬉しいです。


翻訳・ローカライズ用語集

批判から行動へ5

目的を共有した上で、意見を言うことと、ただ批評・批判することは違います。

自分自身も含め、気がつけば批評家のようになっていることがあります。
それではいけない。何も変わらないし、何もしていないのと同じです。

そういう気持ちを持つことはとても大切だと思います。言い換えるなら不満を見つける能力があるわけですから。

しかしそこで終わってはいけないと思うのです。
できるだけ、できる範囲でいいからもう一歩踏み出してみる。

踏み出せなくても踏み出そうと一瞬でも思うことが変化の兆しだと思います。

批判と批評だけして思考停止してしまうのでは、何も変わりません。無論、自分自身も変わりません。
世の中を変えるという大きな目標を持つだけでなく、まずは自分を変えようとする。
変えようという決意をする。そこからスタートすることが大切なのではないかと思います。


「コレでいいや。」と思う。



・・・・・・



「もっとこうしたらどうだろう」と思う。



・・・・・・



「こうしてみよう」と行動する。



この「・・・・・」にある部分をどう捉えるか、どう考え感じるか。
単なる批評・批判から行動へと変わる部分だと思うのです。

自戒を込めて。

ご紹介5

お客様からお客様へご紹介をいただきました。

どうもありがとうございます。

少しずつでも歩みを止めることなく、進んでいきたいと思います。
期待に応えられるようなサービス、品質のご提供をするにはどうしたらいいか、そこに頭を使わなくてはなりません。

それこそが、ご紹介いただいたお客様への恩返しになると思うのです。
言葉で言うほど簡単なことではありませんが、頑張りたいと思う次第です。

ご紹介どうもありがとうございました!
QRコード
QRコード
法人向け翻訳サイト
recruit
字幕翻訳プラン FUNSUB
art
アート翻訳サイト
art
ミュージアム専門インバウンド対策
美術館専門の外国人観光客(インバウンド)対策サービスでは、多言語翻訳や通訳はもちろん、音声ガイドやPR動画などもまとめて承っております。
casestudy
最新インバウンド情報
ミュージアム向け最新のインバウンド情報
inbound
環境エネルギー翻訳 TRANSEER
art
CAE、EDA、CAD/CAM 専門翻訳サイト
art
個人向け翻訳サイト
recruit
IT分野専門導入事例制作サイト
art
Podcast 購読
「プロフェッショナル翻訳者への道」

翻訳者になりたい、翻訳の仕事をしたい人にオススメ。

メールマガジン
弊社発行のトラベクマガジンです。

「翻訳業界の仕組みやスタッフが明かす翻訳会社とは?」
「無駄なコストを省くには?」
「産業翻訳の流行を知る」
「翻訳のノウハウ・ドゥハウ」

などを中心にお届けしております。
トラベクマガジンに申し込む
弊社へのお問い合わせ
翻訳・ローカライズ、その他、お気軽にお問合せください。

お問合せ
  • ライブドアブログ