翻訳エージェント物語

経営理念「大切な想いをつなぐ」をベースに事業活動を行っています。 ITやアート、環境エネルギーなど専門のBtoB向けの翻訳や通訳、字幕翻訳、Web、英会話などを提供しています。

2010年12月

御殿場5

御殿場アウトレットに行ってきました。


御殿場プレミアム・アウトレット

http://www.premiumoutlets.co.jp/gotemba/



寒い日にも関わらず、相変わらずの人の多さ。しかし寒かった分だけ見える富士山も大変綺麗なものでした。



GO




お目当てのものがなく何も買わなかったのですが、たまにはいいものですね。



ブログランキングへ参加中です。クリックお願いします。

今年もありがとうございました。5

本年もトライベクトルをご愛顧いただきましてありがとうございました。

弊社は、明日12月29日〜1月5日まで年末年始休暇とさせていただきます。
営業開始は、1月6日となりますのでなにとぞよろしくお願いいたします。


皆様にとって2011年が素晴らしい年になりますように。
皆様、良いお年をお迎えください。


ブログランキングへ参加中です。クリックお願いします。

ハーバード白熱教室講義録+東大特別授業5

ハーバード白熱教室講義録+東大特別授業

ご存知、マイケルサンデルです。




流行っていますね、流行る理由が分かります。
それにしてもハーバードの学生さんというのは、こんな難解な内容の講義を聞くだけでなく発言し、思考しているのがスゴイなと思います。

自分の学生時代に、果たしてこのレベルで勉強してたか?と考えると甚だ不安ですが・・・。

ただなかなか触れることのない哲学というものに、身近で分かりやすい事例を出して考えるというスタイルが良いですね。特に対話形式になっているので、臨場感もありますし、自分もその講義をうける一人として読み進めることができます。

「自分はどう考えるだろうか」という視点から読むと、例えば自分はコミュニタリアンに近いのか、そうでないのかなどの気づきがあってよいと思います。




ブログランキングへ参加中です。クリックお願いします。

忘年会5

今年の忘年会はほぼ終了。

毎年恒例の「バカ騒ぎ」も無事に終了。

相変わらずのテンションで盛り上がりました。楽しかった。
何のしがらみもなく、利害関係もない仲間というのはやはりいいものです。
皆がフラットな関係であるということ、対等であるということを求めようとしてもなかなかできません。

大人になれば、様々な属性(職業や年収など)にどうしても左右されてしまいますし、避けられないことでもあるわけです。

ですが、そういった様々な属性を取り除いたときに、「本当はどんな人間なのか」が分かります。属性ばかりに目を奪われがちですが、そういったものはあくまで属性であり、本当のところをちゃんと見ていかなくてはなりません。


そういう意味で、いまは様々な職業につき、様々な仕事をこなし、様々な家庭を持っているにも関わらず、毎年誰も欠けることなく集まり「バカ騒ぎ」できるのは幸福なことではないかと思うのです。


年に1回という限定的なのも良いのかも知れません。
だからこそ、盛り上がるのでしょう。


また来年盛り上がるために、今を頑張りたいと思います。



ブログランキングへ参加中です。クリックお願いします。

横浜5

先日、横浜方面に行ってきました。


赤レンガ倉庫
http://www.yokohama-akarenga.jp/index.html


シーバス
http://www.yokohama-cruising.jp/ship/seabass.html



シーバスからの写真。

HM1




やっぱり夜は綺麗ですねー。異国情緒溢れる感じが良いです。



HM2







横浜マリンタワー
http://marinetower.jp/




そろそろクリスマスシーズンですから、ライトアップもより華やかになるのではないでしょうか。




ブログランキングへ参加中です。クリックお願いします。

翻訳力とは何か?5

弊社 Web サイトに「翻訳力のある翻訳者情報」を掲載しました。

ここでいう「翻訳力」と何かをあわせてご説明しております。


翻訳力があれば翻訳の品質は向上します。
翻訳力が無ければ翻訳の品質は向上しにくいでしょう。


翻訳・ローカライズビジネスの根幹となる「翻訳力」について、ぜひご覧ください。


翻訳・ローカライズの品質を支える翻訳力を持つ翻訳者情報
http://www.trivector.co.jp/trprofile.html





ブログランキングへ参加中です。クリックお願いします。

日比谷公園5

日比谷公園です。

すっかり秋から冬という感じ。紅葉が陽に当たり綺麗でした。


HBP1








HBP





日比谷公園|公園へ行こう!
http://www.tokyo-park.or.jp/park/format/index037.html



たまにはいいものです。



ブログランキングへ参加中です。クリックお願いします。

高尾山5

先日、高尾山に行ってきました。


高尾山
http://www.takaotozan.co.jp/index.htm



いったいどのくらい振りか分からないくらい久しぶりでした。
小学校?中学校の遠足?くらいでしょうか。。。ほとんど記憶にもなく、逆に新鮮でした。

ちょっと寒かったのですが、まずは高尾山駅。



TM3




登山コースもいくつもあるんですね。まったく記憶にありません。。。

http://www.takaotozan.co.jp/cource/index.htm





高尾山薬王院
http://www.takaosan.or.jp/


TM4





TM2




寒かったのですが、1時間30分ほど歩き、頂上まで到着したときには達成感がありました。
頂上で食べた暖かいお蕎麦も美味しく、体が温まります。





TM1






すっかり秋から冬の気配が強くなっていましたが、多くの登山者がいました。
登山もなかなかいいものですね。
高尾山の高さでも、頂上から見える景色は普段とは違います。

富士山なら見える景色はもっと違うのでしょう。
いつか富士山にも登ってみたいなと思います。とてもよい経験でした。



ブログランキングへ参加中です。クリックお願いします。

1000記事5

この記事で1000記事目だそうです。


なんにしても節目は大事ですから、勝手に自分で自分を誉めることにします。


ここまで書くのにおおよそ6年近くかかりました。6年という月日はさすがに長いですね。振り返ってみると本当に色々なことがありました。
ありすぎて大変なので、具体的には振り返りません(笑


ただ、環境(ハード、ソフト両面)の変化をはじめ、付き合う人が変わり、自己成長せざるを得ない状況になり、毎日必死でもがきながら生きている、というところでしょうか。


日々是勉強と感じます。



ありがたいことに、ブログをご覧に頂くお客様やパートナー様もいらっしゃるので、マイペースで書いていければと思います。(Twitter に押されがちだけど)


継続は力なり。
薄皮を1枚1枚重ねていく作業ではありますが、楽しみながらも淡々と重ねていければと思います。


ご覧になっている方がいらっしゃいましたら(笑)今後ともどうぞよろしくお願いいたします。



ブログランキングへ参加中です。クリックお願いします。

アート翻訳はとても難しい5

弊社の翻訳・ローカライズサービスの1つである、「美術・アート関連の翻訳専門サービス」ですが、簡単にできるものでもありません。


http://art.trivector.co.jp/



どの翻訳も簡単ではありませんが、中でも美術などの芸術分野の翻訳はまた独特です。

歴史や背景に造詣が深くなければいけませんし、「どんな訳語をあてるのか」という点もかなり時間をかけて考えていきます。

一言でコレ、という訳語があればいいですが、そうでないものもありますし、一語ではどうしても表現が難しいものもあります。



アート翻訳の難しさ
http://art.trivector.co.jp/difficulty.html



それを乗り越えて訳文を作りますが、特に美術展や展覧会などでは、直接エンドユーザ(来場者)の目にとまるものが多いですので、なおさら気は抜けません。

どの分野の翻訳も決して簡単ではありませんし、楽なものなど 1つもありません。
アート翻訳も難しい分野のひとつではあるのですが、それでもこの分野の困難性は独特のものがあります。


ただ、お客様にご満足頂き、来場者の方々にもご満足頂くことができたとき、その作品のサポートができたのではないかと思うのです。


翻訳自体は地味なものですが、作品の説明や意図する部分、作家の意思を言葉で伝えることは大変重要であることは言うまでもありません。

誰でもできる分野ではありませんが、その分、弊社のプロフェッショナルである限られた翻訳者さんが丁寧に対応しております。


弊社の専門翻訳サービスの1つである、美術・アート翻訳については、以下よりご覧ください。


http://art.trivector.co.jp/




ブログランキングへ参加中です。クリックお願いします。
QRコード
QRコード
法人向け翻訳サイト
recruit
字幕翻訳プラン FUNSUB
art
アート翻訳サイト
art
ミュージアム専門インバウンド対策
美術館専門の外国人観光客(インバウンド)対策サービスでは、多言語翻訳や通訳はもちろん、音声ガイドやPR動画などもまとめて承っております。
casestudy
最新インバウンド情報
ミュージアム向け最新のインバウンド情報
inbound
環境エネルギー翻訳 TRANSEER
art
CAE、EDA、CAD/CAM 専門翻訳サイト
art
個人向け翻訳サイト
recruit
IT分野専門導入事例制作サイト
art
Podcast 購読
「プロフェッショナル翻訳者への道」

翻訳者になりたい、翻訳の仕事をしたい人にオススメ。

メールマガジン
弊社発行のトラベクマガジンです。

「翻訳業界の仕組みやスタッフが明かす翻訳会社とは?」
「無駄なコストを省くには?」
「産業翻訳の流行を知る」
「翻訳のノウハウ・ドゥハウ」

などを中心にお届けしております。
トラベクマガジンに申し込む
弊社へのお問い合わせ
翻訳・ローカライズ、その他、お気軽にお問合せください。

お問合せ
  • ライブドアブログ